<- Kabbala Bibliothek
Weiterlesen ->
Kabbala Bibliothek Startseite / Rabash / Notizen / Unkorrigiert. Notiz 872. Wer bahnt sich einen Weg durch das Meer

Unkorrigiert. Deepl Pro aus ENG

Notiz 872. Wer bahnt sich einen Weg durch das Meer

Nukwa steht für die Einer, SA für die Zehner, Ima für die Hunderter, Aba für die Tausender, Keter für die Zehntausender, KLA.

Kommentar: Elef [tausend], El-Af [Gottes-Nase]. Die Nase ist das Kli [Gefäß] des Lebens, wie es geschrieben steht: „Und Er hauchte ihm den Odem des Lebens in die Nase.“ Dieses Kli wurde eigentlich aus MIKVEHON entnommen, aber der Ruach, der daraus entsteht, entsteht lediglich aus der Seite von Ima und kann deshalb erneut in die Nase gelangen, wie Tod und Auferstehung. Wenn der Ruach jedoch aus MIKVEHON kommt, ist das, was aus der Nase hervorgeht, Ruach, der geht und nicht zurückkehrt.

Es ist bekannt, dass das Alef in KLA aufstieg, und dort sind die Zehntausend, weil sie alle einschließt. Als sie von dort aussortiert wurde und nach OMETZ hinabstieg, geschah dies in der Art von „Ich werde dich Chochma [Weisheit] lehren“, so wie es Aufsteigen ohne dort zu verweilen heißt, weil dort keine Zierde fehlt. Daher steigt sie zu Bina hinab, so wie in „Ich werde dir Bina [Intelligenz] lehren“ in Zierde, was Me’ot [Hunderte] ist, von den Wörtern Min-At [Ketzerin-du (Weibliche Form)], denn dort leiht sie sich von der Tochter, oder vom Wort Ot [Buchstabe], da es aus seiner Nase entstanden ist und fremd wurde.

Wenn sie zu SA hinabsteigt, geschieht dies in der Art vom Zehnten, jeder, so wie in „Ein König, an Tröge gekettet“. Wenn sie zu Malchut hinabsteigt, geschieht dies in Einheiten, denn es ist eine sehr kleine Zahl, die kleinste, die es gibt.

Alef ist eine Ansicht von MIKVEHON, Bet ist eine Ansicht von Chochma, Gimel ist ihre Verschmelzung miteinander zu einem Ganzen, in dem sie nicht mehr zu unterscheiden sind. Deshalb ist das Licht in Alef von MIKVEHON. In Lamed-Hey und Lamed-Shin wirken Tag und Nacht jedoch zusammen, bis zum zweiten Tag, als das Firmament geschaffen wurde. Aber aus den Worten „zum Stempel stickt“ – weil er zwei Nasen miteinander verwob – wird es verdoppelt und zwischen männlichem Wasser und weiblichem Wasser aufgeteilt, da es ab Tabur und von oben Männer waren und diese keine Nase haben, und ab Tabur nach unten „haben sie eine Nase und sie riechen“. Bis zum dritten Tag, als sich das gesamte Wasser von Tabur abwärts an einem Platz sammelte und das trockene Land, das die Versiegelung unter OMETZ ist, außerhalb des Rosh entstand und von außen sichtbar wurde. So war das trockene Land für die Lebenden und das Wasser für die Toten. Dadurch erfolgte die Verbindung der beiden Mi [zwei Mi ergeben das Wort „Wasser“] und des Taw auch im Höheren, nämlich des Taw von Mitta [Tod], aus Yud und Taw.

Danach auch das trockene Land, das von Tabur aufwärts ist, eine Versiegelung vor dem MIKVEHON, das nun die Form unterhalb des Tabur empfängt, aber in der Art von „Stehen“.

Verstehe, dass sich das Wasser im Kli der „Nase“ des ersten Tages sammelte wie eine Mutter, die ihrer Tochter ihre Gewänder leiht. Das trockene Land, das das Kli von Ima vom zweiten Tag ist, entstand aus dem Kli der „Nase“ in der Art von „Stehen“. Dort schloss das Licht des ersten Tages ein, dass sie für das Leben geeignet ist, da die Herrschaft hauptsächlich in Form des Kli erfolgt. Dies ist der Grund für das zweifache „es war gut“, womit das trockene Land gemeint ist, da die beiden Mi in Maim [Wasser] zurückkehrten, um das Leben in sich selbst vorzubereiten. Dies ist die Bedeutung von TADSHE [wird Gras hervorbringen], so ist es ein Akronym, das Abbild seines Vaters.

„Kraut, das Samen bringt“ usw. bedeutet, dass, wenn er ganz wie ein Mantel aus Haaren ist, sein Name „Kraut“ heißt. Kräuter wachsen auf dem trockenen Land und bedecken es, bis die Erde nicht mehr zu sehen ist. Daraus folgt, dass das Kraut des Feldes als Saar [Sturm] von MIKVEHON angesehen wird. Noch wachsen sie und entstehen aus dem Inneren des trockenen Landes, was die Versiegelung von OMETZ ist.

Das ist die Bedeutung von „Samen nach ihrer Art bringend“, was bedeutet, dass die Kräuter, die zuerst wachsen, einfach keine Samen sind. Doch nachdem sie eine Zeit lang gepflügt wurden, werden sie zu tatsächlichem Samen, so wie in „Sie waren so wie Antennen von Heuschrecken, und Er riss sie aus und pflanzte sie neu ein, und sie wuchsen“, siehe Sohar, BeReshit.

Ähnlich verhält es sich mit „einem Obstbaum, einem fruchttragenden Baum“: Auch ein Obstbaum trägt zunächst keine Früchte, bis er umgepflanzt wird.

„Mit Samen in ihnen nach ihrer Art“: Das heißt, es ist bekannt, dass sein Samen von Anfang an darin ist, vor dem MIKVEHON, also an dem Platz, der „trockenes Land“ genannt wird. Aus diesem Grund ist der Samen „nach seiner Art“, was „Art“ [Typ] der Äußerung bedeutet, und im oberen Pe, und dort gibt es keinen Halt für die Äußeren.

Das erklärt die Bedeutung von „trockenem Land“ und „Wasser“, dass sie zusammenwirken, aber das Wasser vorhanden ist. Das Wasser, das Licht ist, bedeckt den Abgrund, der das Kli ist, das Licht von Bchina Bet und das Kli von Bchina Dalet. Das entgegengesetzte Wesen ist das trockene Land, denn das trockene Land ist die Versüßung von Bchina Bet. Das Kraut, das Bchina Dalet ist, bedeckt es und führt zu seiner Verhüllung.

So ist alles, was auf dem Wasser sichtbar ist, die Eigenschaft von Ima. Das ist die Bedeutung von „Wie Wasser das Meer bedeckt“, während Bchina Dalet wie ein Stein versinkt und verschwindet. Aus diesem Grund stirbt jeder, der ertrinkt, durch den stürmischen Wind des Abgrunds, und jeder, der von der Angesicht des Wassers trinkt oder leckt, wird wieder erweckt durch die Kraft von Bina, die der „lebendige Gott“ ist.

Das erklärt das Wesen des Wassers, das für das Leben des Menschen sehr gefährlich ist, denn alles, was hineinkommt, sinkt und ertrinkt im Abgrund.

Sogar ein Schiff, das versucht, über das Meer zu segeln, manchmal entsteht ein stürmischer Wind aus dem Abgrund tief im Meer, aus der Eigenschaft von MIKVEHON, und dann „wird das Wasser steigen“ durch die Kraft von Bchina Bet, und „wird in den Abgrund hinabsteigen“ durch die Kraft von Bchina Dalet, „und ihre Seele wird sich am Bösen erfreuen“, wo ihr Same nicht gesegnet ist, denn „all ihre Weisheit wird verschlungen werden“, weil sich der bedeutende Abgrund und der kleine Abgrund miteinander vermischen und auch die Chochma beschmutzt ist, also die Eigenschaft der „lebendigen Seele“ darin, und ihre lebendige Seele erfreut sich am Bösen.

Das ist die Bedeutung von „der einen Weg durch das Meer und einen Pfad durch die mächtigen Wasser bahnt“, was bedeutet, dass „Er den Sturm zum Bewegungslosen brachte, sodass ihre Wellen verstummten“. Die Sache ist die, dass die ganze Gefahr vom stürmischen Wind am Meer ausgeht, von dem alle Triebe des Meeres stammen, so wie im Herzen des Menschen. Dort ist die Nukwa des Abgrunds, so wie in „Und Seine Wunder in der Tiefe“, was „in der Tiefe“ bedeutet.

Daher: „Als Er sprach, ließ Er einen stürmischen Wind aufkommen“, wobei er, wenn er ausstrahlt, hat, und von oben herab hat er nicht. Das ist entgegengesetzt zum Manna in der Wüste, das er von oben hatte und das er nicht hervorbrachte (jedoch: „Wenn die Sonne heiß wurde, schmolz es“, denn durch die grenzenlose Strahlkraft, die das Hervorbringen der Sonne aus ihrer Hülle zur Mittagsstunde ist, schmilzt es zu dieser Zeit und verschwindet, so wie bei der Versiegelung von OMETZ).

Aus diesem Grund „und es hob seine Wellen“, so wie im Vers: „Er entblößte sich in seinem Zelt“, da er sein Verderben dem Höheren zuschrieb. Das ist die Bedeutung von „Er ließ einen stürmischen Wind aufkommen“, was nicht so ist wie „atmen“ oder „blasen“ oder „gehen“, da es nicht hin und her geht, sondern vorwärts ohne Rückweg. Deshalb sieht es aus wie eine Säule von unten nach oben, die alles zerstören will.

Das ist die Bedeutung von „Er ließ den Sturm bewegungslos werden“, denn dieser Sturm wird über den Köpfen der Frevler wirbeln, die das Wort des Schöpfers ablehnen. Doch als sie den Sturm durch die Kraft des Schöpfers auf dem Wasser erkannten, verstummten sie in diesem Moment sogleich und „ihre Wellen legten sich“, da sie sehr nachgiebig wurden. Daher: „Sie freuten sich, weil es ruhig war.“ Das heißt, obwohl sie eigentlich keinen Grund zur Freude hatten, da sie bereits all ihren Besitz vom Schiff ins Meer geworfen hatten, freuten sie sich über das Verstummen an sich, da sie ihr Leben gerettet hatten.

Das ist die Bedeutung von „Er ließ den Sturm bewegungslos werden“, was bedeutet, dass der Sturm selbst zur Quelle der Stille wird. Und von da an „führte Er sie zu ihrem ersehnten Hafen“, da sie mit der Belohnung für die Erfüllung ihres Wunsches belohnt wurden. Das erklärt die Bedeutung der Gefahr des tobenden Wassers auf See.

Zwei Objekte: 1) MAALAD, das ist die Plünderung Ägyptens, die Zierde, und die Plünderung des Meeres, das sich erhebt. Das ist die Bedeutung von „Er erscheint ihnen so wie ein junger Mann“, was bedeutet, dass er von den Ältesten des Landes erkannt wird, aber als SA selbst, der durch die Kraft seiner Vorfahren emporsteigt. Das ist die Bedeutung von „eine Magd sah“ usw., da dieses Emporsteigen die Welt von Assija, die Äußerlichkeit, erreichte.

Aus diesem Grund wird es „das Aufreißen des Roten Meeres“ genannt, denn es ist das untere Wasser von MIKVEHON. Das ist die Bedeutung von „Die Völker werden hören und zürnen“ usw., was Unsere Weisen zur Zeit des Empfangs der Tora sagten, dass die Völker nichts empfangen wollten, wie es geschrieben steht: „Und es leuchtete ihnen von Seir, erschien vom Berg Paran“, der sich an Mord anhafte, der andere an Ehebruch, und lediglich die Kinder Israels sagten: „Wir werden tun und wir werden hören“, da Er ihnen als barmherziger alter Mann sich offenbarte, was bedeutet, dass in all Seinen Trieben Barmherzigkeit lag.

Das ist so, weil auch die Kraft des Urteils gebraucht wird, wie gesagt haben: „Der Mensch muss ein kleines bisschen Torheit lernen“ usw., denn dann könnten sie in das verheißene Land Kanaan kommen, um zu pflügen und zu säen, „jeder unter seinem Weinstock und jeder unter seinem Feigenbaum“. Dadurch wurde jedoch offenbart, dass es auch in den Klipot [Hüllen/Schalen] ein kleines Licht gibt, das es fortsetzt, und deshalb rafften sich Seir und Paran auf und gaben nicht nach. Das ist es, was es bedeutet, dass Er ihnen als alter Mann sich offenbarte.

Alter Mann und junger Mann: Die Bedeutung des jungen Mannes wird erklärt, dass seine Leuchten in diese Welt kommen. Daher: „Die Völker werden es hören und zürnen.“ Die Bedeutung des alten Mannes ist der innere Aufstieg und das Prüfen derselben. Aus diesem Grund geben die Völker einfach nicht nach, und lediglich Israel gibt nach, nicht die Völker. Dann werden „die Gerechten in ihrem Land doppelt erben“, Aufstieg und Zierde. Umgekehrt hatten sie in Ägypten, das ein Land ist, das nicht ihr eigenes ist, lediglich Zierde, also Essen und Trinken, aber keinen Aufstieg.

„Welches Gerücht hat Er gehört und ist gekommen?“ – das Aufreißen des Roten Meeres und der Krieg gegen Amalek. Die ersten beiden Objekte (nämlich „Wir werden tun und wir werden hören“), die Plünderung des Meeres und das Aufreißen des Roten Meeres, reichten ihnen nicht aus, weil sie in die Trockenheit im Inneren des Meeres gelangten. Nach der Wonne des Wunders erwachte die Klipa [Schale/Hülle] der Trockenheit wieder als Wüste des Sinai und nicht als Berg, denn sie verspürten Durst nach Wasser.

Außerdem: „Sie kamen nach Mara [hebräisch: bitter]“ usw., da sie dort den bitteren Geschmack von MIKVEHON kosteten, denn Wasser, das einen Menschen bedeckt, bringt ihn um, während das Trinken einer kleinen Menge ihn wieder erweckt.

Du hast Aba gesehen: Dort stellten sie den Schöpfer auf die Probe: „Wenn der Ewige unter uns ist oder nicht.“ Das ist verwirrend, denn es steht nicht einfach geschrieben, dass das Volk durstig war, und es steht einfach nicht geschrieben, dass sie den Schöpfer damit auf die Probe stellten, denn sie wären fast vor Durst gestorben, was die Bedeutung der Trockenheit und des Feuers des Durstes ist. Außerdem ist dies das, was aus dem Aufsteigen dort erwächst, wo es keine Prüfung gibt.

Das ist das erhabene Geheimnis, das „Als er seine Hände senkte“ genannt wird, was das Schlagen auf den Felsen ist. Denn als er seine Hand erhob, wurden die Macht Israels und ihre Heiligkeit deutlich, so wie AwI. Als er seine Hand zu MIKVEHON senkte, schwächte sich die Macht Israels ab. Doch weil „das Volk über Moses klagte“, denn sie konnten der Kraft des Aufstiegs nicht widerstehen wie Mose, so wie MaH, sondern eher als Aufsteigen, wie in: Datan und Aviram stehen in Stolz da.

Es wurde auch erklärt, dass das Aufsteigen so wie bei einem jungen Mann war, woraufhin sich alle Völker ergaben, wobei der Durst nach Wasser ein treuer Chessed [Barmherzigkeit/Gnade] ist, denn deshalb „senkte Moses seine Hände“ und schlug auf den Felsen. Mit anderen Worten, dieser Vers lehrte sie: „Ob der Herr unter uns ist oder nicht“, und „viel mächtiges Wasser, Wellen des Meeres“ kamen sofort hervor. Sie tranken jedoch nur wenig, um das Feuer des Durstes zu löschen, dann erhielten sie wieder Leben als Belohnung, was die Zierde ist.

„Und Amalek kam.“ Das heißt, durch das Schlagen auf den Felsen kehrte jene Klipa, die zuvor beim Aufreißen des Roten Meeres verschwunden war, zurück und wurde gestärkt. „Und kämpfte“ usw.

Das ist die Bedeutung von „Und ihr seid müde“ wegen der Trockenheit, die das Feuer des Durstes verbannte. „Und erschöpft“ durch das Schlagen auf den Felsen. Sie suchten erneut nach den beiden kostbaren Gegenständen: „Habt ihr Aba erkannt?“ Eine Flutwelle erhob sich über sie aus MIKVEHON, in Gestalt eines Hundes, und sie wird „Schwanz“ genannt, wie das Rote Meer. Und dann: „Sie kamen in die Wüste Sinai“, denn dort ist der „Berg Horeb“, und er wurde zum Berg Sinai, wo Gott sich ihm in der Stimme Moses offenbarte, als barmherziger alter Mann.

Rephidim bedeutet Rifion Yadaim [Schlaffheit der Hände], als Moses seine Hände senkte, so wie beim Schlagen des Felsens. Zur Zeit des Krieges gegen Amalek sahen alle, dass, wenn Moses seine Hände erhob, „Israel siegte“. Daher hatten sie eine wahre Vorbereitung, um die Tora als alter Mann zu empfangen, nämlich die Netilah [Waschung] der Hände so wie in den Bergen. Das ist die Bedeutung von „Und sie nahmen einen Stein und legten ihn unter ihn“, und er erschien ihnen wie jener Stein, der im reißenden Wasser versank. Allerdings befand er sich unter Mose, denn dieser brauchte ihn dringend.

Wäre da nicht der Stein gewesen, hätte es Durst nach Wasser gegeben. Allerdings unter ihm, weil „Moses Hände schwer waren“, da sie ihnen Durst bereiteten.

Aaron und Hur stützten ihn. Aaron ist Aba. Hur ist Mirjams Ehemann und der Sohn Kalebs. Das ist die Bedeutung von „Mein Onkel streckte seine Hand aus dem Loch, denn es ist Hur [auf Hebräisch auch „Loch“], der Sohn Kalebs.

Durch diese Kraft zogen sie von Refidim weiter und „kamen in die Wüste Sinai“ und wurden mit Beschränkung durch die Trockenheit und den Durst belohnt. Sie wurden mit der Offenbarung des Schöpfers belohnt durch „Und es geschah, als er erhob“ und Aarons Unterstützung.

Das ist die Bedeutung von „Und sie sahen den Gott Israels, und unter seinen Füßen war es wie die Gestaltung eines Saphirsteins. Noch streckte Er Seine Hand nicht gegen die Edlen der Söhne Israels aus.“

Dieses Wunder und diese Wundertat wurden ihnen durch den Sieg über Amalek zuteil, denn die Hand unter Moses, und natürlich streckte Er Seine Hand nicht gegen Azilut aus, so wie in „der Arbeit seines Nächsten“.

Das ist die Bedeutung von „Welches Gerücht hörte er“ usw., denn Jethro war der Priester der Bosheit und wusste, dass Moses nach seiner Frau und ihren beiden Söhnen sandte, denn er brauchte sie nach der Verzierung und dem Aufsteigen, diesen beiden oben genannten Dingen.

Nach dem Krieg gegen Amalek hat er jedoch gesagt: „Wenn sie wegen mir nicht herauskommt“, wie wenn man eine Hand in der Art von einem Priester der Bosheit ausstreckt, „dann komm wegen deiner Frau heraus“, wie in „Und sie sahen Gott, und sie aßen und tranken“, was so viel bedeutet wie Zierde und Aufsteigen gemeinsam. Zu dieser Zeit kam Moses zu seinem Schwiegervater hinaus, denn er war seine Augen in der Wüste, denn er sagte dir: „Und du wirst sehen.“