594. Заповідь повернення
(переклад з івриту)
Зоар (глава «Насо», стор.8, п.28): «Заповідь повернення [до Творця], і кожен, хто повертається, той наче повертає букву «гей», котра є малхут, до букви «вав» і т.д. «Повернення» (івр. «тшува») - букви цього слова: «ташув «гей» («поверни «гей», котра читається як «а») – до «вав». Бо коли людина грішить, призводить цим, що віддаляється «гей» від «вав», і через це руйнується Храм.
Цар, присуди якого важчі ніж у фараона, і повернуться в каятті, вимушено, «до Творця Всесильного свого», доповнити «гей».
Повернення, котрим є малхут, називається життям, без труда і без зусиль.
Означає це, що робота та зусилля, це – йти проти природи, тобто «в ім’я небес», і завдяки цьому приходить до тотожності властивостей, тоді благо дається без труда, бо зусилля було щоб не отримувати винагороду. Виходить, що людина отримує потім життя в силу тотожності властивостей, що і зветься «без труда». «І образ Творця бачив», і це в заслугу за «і прикрив Моше обличчя своє, щоб не дивитися».