<- Кабалістична бібліотека
Продовжити читання ->

Лист 1
Лист 1 (переклад з івриту) 19 день відліку омеру (2 травня) 1922 р., Єрусалим Другові моєму ... хай живе довго та щасливо. Сьогодні опівдні одержав я його лист, написаний восьмого дня першого місяця, і слова твої про мене - з досадою, як у бідняка, - а це така молитва, що …
Лист 2
Лист 2 (переклад з івриту) Рік 1922 17 тамуза (13 липня), на околицях «міста прекрасного». Плоті й крові моїй ... хай піднесеться велич та пишнота його. Відповім тобі нині на лист твій від Лаґ ба-Омер, разом з твоїм листом від 15 сівана, який одержав учора, тому й затримався з відповіддю …
Лист 3
Лист 3 (переклад з івриту) Рік 1922 В пригороді Єрусалиму Для ... хай світить його світильник «Четверо ввійшли в пардес (сад)»... бо перш ніж створено було світ, був Він та ім’я Його – одне, бо душі ще не були у властивості «душі», а все поняття імені полягає в тому, що …
Лист 4
Лист 4 (переклад з івриту) Вечір напередодні п’ятнадцятого мар-хешвана (16 листопада) 1921 року. Душевному другу ... хай удостоїться життя довгого і доброго. ... ... ... Однак я дійсно бачу по тобі труднощі опрощення, що ти соромишся говорити просто, хоч у всіх моїх заняттях з тобою, як віч-на-віч, так і в …
Лист 5
Лист 5 (переклад з івриту) 1921 р. Душевному другу ... світильник його хай світить повік.... ... А те, що натякнув ти мені в твоєму останньому листі, що я обличчя своє приховав від тебе і вважаю тебе наче ворогом, то ти маєш на увазі, що я як той, хто чує ганьбу …
Лист 6
Лист 6 (переклад з івриту) Рік 1921 Переддень суботи «Хазон», (5 серпня) 1921 р., Варшава Душевному другу ... світильник його хай світить повік. Давно вже підготував я тобі два листи, і не вийшло в мене відправити їх тобі. А по-правді, хотів би я побачити тебе до мого від’їзду 22 менахем-ава. …
Лист 7
Лист 7 (переклад з івриту) Третій день Хануки, (28 грудня) 1921 р., Єрусалим, хай відбудується якнайшвидше. Істинному другові моєму, точці серця мого, честь імені його – пишність моя ... хай світильник його світить і являє себе назавжди і на віки вічні, амен. З дев'ятого числа місяця елуля і до другого …
Лист 8
Лист 8 (переклад з івриту) Восьмого нісана, «Глава синів Менаше, Ґамліель бен Педацур», п’ятий день тижня глави «Цав» (5 квітня) 1922 р., Єрусалим. Моєму другові ... Творець хай буде з ним. Я хочу нині лише зауважити тобі що послабився ти в своїй роботі, - роботі щирого писання [листів], з’являтися переді …
Лист 9
Лист 9 (переклад з івриту) На виході суботи «І закликав до Моше глава синів Менаше Ґамліель бен Педацур», (24 березня) 1923 р., Єрусалим, місто святості. Істинному другові моєму ... хай світить світильник його і явиться на найвищих ступенях. Не зможу більше стримуватися щодо всього, що постало між нами, і спробую-но …
Лист 10
Лист 10 (переклад з івриту) Переддень суботи тижневої глави Шемот (17 січня) 1925 р., Варшава Учням єшиви "Прикраса вчителів", хай Творець перебуває з ними. … Дуже жалкуватиму про розточені органи, проти котрих посилилися зовнішні причини, щоб не приєднувалися вони до вас, хай дасть Творець, щоб вони зміцнилися та змогли б …
Лист 11
Лист 11 (переклад з івриту) П’ятниця, переддень суботи тижневої глави «Бо», десятого швата (31 січня) 1925 р., Варшава. Дорогому, зв’язаному з узами мого серця ... хай світить його світильник. Отримав я слова твої і щодо поїздки ... хай світить світильник його, я повідомляю тобі, що з Божою поміччю привезу його …
Лист 12
Лист 12 (переклад з івриту) Двадцять шостого тевета (12 січня) 1926 р., Варшава. Дорогим учням, хай живуть і хай буде з ними Творець. ... Вам необхідно зміцнитися в тому, що стосується головного, бажаного нам. І відомо вам, те, що я пояснив про вислів: «І благословить тебе Творець Всесильний твій в …
Лист 13
Лист 13 1926 г., Варшава Дорогому для мене*** нехай сяє свічка його завжди Отримав я слова твої з серцем, наповненим тугою, хоч сховаєшся ти від мене, але так чи інакше, змушений ти будеш говорити зі мною в письмовому вигляді. ...А те, що ти написав, що повідомиш мені (знання) єгипетського вигнання, …
Лист 14
Лист 14 (переклад з івриту) Десятого швата (25 січня) 1926 р., Варшава. Шановному ... хай світить його світильник. ... І простудіюй добре щодо «тисячі будніх днів»! Бо вони - путі річки (івр. «нагар») знання, і це, як сказав Шмуель: «Ясні (арам. «негірін) для мене стежки небесні». Зі сторони суботи, - …
Лист 15
Лист 15 (переклад з івриту) Вісімнадцятий день місяця швата (2 лютого) 1926 р., тиждень глави «Ітро», Варшава. Другові моєму ... світильник його хай світить вічно. У відповідь на твій лист від шостого дня тижня глави «Бо», який я одержав разом з твоїм листом від четвертого дня тижня глави «Бешалах». Стосовно …
Лист 16
Лист 16 (переклад з івриту) П’ятниця, переддень суботи глави Мішпатім, 20 швата 1926 року, Варшава Другові душі моєї, раву ..., нехай світить його світильник, побажання доброго здоров’я. Учора одержав твого листа, і втішався, бо побачив, що все ж захочеш ти виконати моє бажання. А щодо твого першого запитання, то слова …
Лист 17
Лист 17 рік 1925 четвертий день тижня глави «Ваіґаш», 6 тевета 5686 р. …Разом з тим напишу тобі про категорію «середнього стовпа» в роботі Творця, аби були тобі завжди для цілі праве й ліве, бо є той, хто йде, але набагато гірший від того, хто сидить і дармує. І він …
Лист 18
Лист 18 (переклад з івриту) Тиждень глави «Р’е», (серпень) 1926 р. Душевному другу ..., хай світить його світильник. ... Однак, бережи ноги свої від «кидків богатирських», поки не прийшов час. Бо «місце, про яке думає людина, - там вона». І тому в час, коли людина впевнена, що не бракуватиме їй …
Лист 19
Лист 19 (переклад з івриту) Переддень Рош а-Шана (8 вересня) 1926 р., Лондон. Душевному другу й учневі моєму, ..., хай світить його світильник, і всім товаришам, Творець хай перебуває з ними. Одержав усі твої листи, і хай будуть вони бажані Володарю всього. Але: «Пізнай Всесильного батька свого і служи Йому». …
Лист 20
Лист 20 рік 1926 переддень Рош а-Шана 5687 р., Лондон Другу душі моєї і учневі моєму, рабі… хай світить світильник його. …Чому не повідомив ти мені про злиття товариське, чи все збільшується воно від сили до [більшої] сили, бо це є основою нашого доброго майбутнього. А також про ваші удачі …
Лист 21
Лист 21 (переклад з івриту) День шістнадцятий місяця мар-хешвана (24 жовтня) 1926 р., Лондон. Душевному другу ... світильник його хай світить вічно. Лист твій від тринадцятого тішрея одержав. І щодо того, що ти пишеш мені: «Знаю я великою мірою, яку не можна навіть оцінити, наскільки я потребую зовнішніх виснажень, аби …
Лист 22
Лист 22 рік 1926 16 хешвана 5687, Лондон Другові душі моєї, рабі… хай світить світильник його. Листа твого від дня 14 тішрея отримав, але ж друже мій, чому ти не згоден з першим порядком, котрий я тобі налаштував, і ти шукаєш чогось нового. Але ж говорив тобі я вже, що …
Лист 23
Лист 23  Шістнадцятого хешвана (20 листопада) 1926 року, Лондон.  (переклад з івриту)   Другові моєму, рабі… світильник його хай світить вічно. …Щодо того, що ти порівнюєш свої справи зі шляхами сходження донизу світів, чим не задоволені твої товариші, - це тому, що сприйняли вони від мене, що треба спочатку зрозуміти …
Лист 24
Лист 24 (переклад з івриту) Шістнадцятого мар-хешвана (24 жовтня) 1926 р., Лондон. Душевному другу ... хай світить його світильник. Лист твій від чотирнадцятого тішрея одержав я і дуже втішався, і гідні хвали дії твої в зусиллях твоїх в поєднанні товаришів. Хай дарує Творець щоби заслужив ти також досконалого наміру. І …
Лист 25
Лист 25  П’ятниця, переддень суботи тижневої глави «Ваішлах» (20 листопада) 1926 р., Лондон.  (переклад з івриту) Душевному другу ... світильник його хай світить вічно. ... А те, що написав ти, що не розумієш нових тлумачень Тори, що написав я тобі, все ж таки мали б вони бути зрозумілими для тебе, …
Лист 26
Лист 26 (переклад з івриту) Місяць кислев (листопад-грудень) 1926 р., Лондон Душевному другу ... світильник його хай світить вічно.. Твій останній лист від п’ятого кислева одержав благополучно, і на твоє здивування нечисленністю моїх листів скажу тобі, що клопотів у мене дуже збільшилося, тому піднесу молитву до Творця, щоб «завершив Він …
Лист 27
Лист 27 (переклад з івриту) Третій день тижня глави «Шемот» (21 грудня) 1926 р. Лондон. Учневі моєму ... хай світить його світильник. ... Зрозуміло, бажаю я поєднатися з вами тілом та душею, в цьому [світі] і в прийдешньому. Однак, не можу я працювати інакше як в духовному і душею, бо …
Лист 28
Лист 28 (переклад з івриту) Десятого числа другого адара (14 березня) 1927 р., Лондон Учневі моєму ... хай світить його світильник. ... Ось, згаданий вище лист, що не був відісланий після написання, відповім на нього зараз. І також відповім на твій останній лист, написаний в переддень новомісяччя другого адара. ... …
Лист 29
Лист 29 (переклад з івриту) Десятого числа другого адара (14 березня) 1927 р., Лондон. Душевному другу ... хай світить його світильник. Також і лист твій від 22 числа першого адара одержав я в цілості. А те, що ти жалкуєш, що твої нові ідеї не знаходять місця й часу, придатних для …
Лист 30
Лист 30 (переклад з івриту) Місяць нісан, 1927 р., Лондон. Душевному другу ... хай світить його світильник. Усі листи твої одержав я благополучно, і те, що ти бажаєш отримати задаток за книгу, щоби кінець кінцем вона вийшла у світ, - чудово робиш, бо перевага скромності в тому, щоб приховувати наскільки …
Лист 31
Лист 31 (переклад з івриту) «Глава синів Менаше Ґамліель бен Педацур» (травеь-червень) 1927 р., Лондон. Учням, хай живе над ними Творець. ... І ось, відповім вам усім разом, оскільки все витікає з одного бажання, і святість свята вже наближається, і як ви знаєте, мій звичай зосередитися в собі, і не …
Лист 32
Лист 32 (переклад з івриту) Другого іяра (4 травня) 1927 р., Лондон. Учням, хай живе над ними Творець. Учора одержав я двісті примірників «Птіхи», а сьогодні ваш лист. Й усі ви однієї думки, що лист мій короткий, в той час як я, зі свого боку, написав у ньому багато й …
Лист 33
Лист 33 (переклад з івриту) Четвертий день відліку Омера (28 квітня) 1927 р., Лондон. Дорогим учням, хай живуть і хай буде з ними Творець. Позавчора вночі стався зі мною чудний випадок: один чоловік попрохав мене прийти до нього додому, аби побачити його зібрання книжок. І між ними також книжки з …
Лист 34
Лист 34 (переклад з івриту) Четвертий день відліку Омеру, (28 квітня) 1927 р., Лондон. Я думаю, що не потрібно мені писати для вас так багато слів Тори, бо є у вас скільки завгодно і навіть більше, в рукописах і в друкованому вигляді. Однак, хто знає, чи бачаться вони вам все …
Лист 35
Лист 35 (переклад з івриту) Тридцять перший день відліку Омеру (18 травня) 1927 р., Лондон. Дорогим учням, хай живуть і хай буде з ними Творець. ... А те, що дивується моїй ревності та відданості моїй щодо книжки «Емек а-мелех», котру я бажаю опублікувати, це тому, що не зрозумів мене, бо …
Лист 36
Лист 36 (переклад з івриту) Після виходу суботи тижневої глави «Ваякгель», (26 лютого) 1927 р., Лондон Душевному другу ... хай світить його світильник. ... І те, що ти пишеш про чистоту одягу, як згоден з тобою. А те, що написано: «Десять сфірот відбитого світла», то в чому полягає поняття «світло»? …
Лист 37
Лист 37 (переклад з івриту) П’ятий день тижневої глави «Шміні»,(24 березня) 1927 р., Лондон Душевному другу ... хай світить його світильник. Усі листи твої одержав я благополучно. Зміцнюйся і зміцнимося, не бійся й не страшися їх. А знаком тобі буде, що при наближенні успіху, буде збільшуватися трепіт і страх перед …
Лист 38
Лист 38 (переклад з івриту) Перший день тижня глави «Ахарей», (10 квітня) 1927 р., Лондон Шановному ... хай світить його світильник. Листа твого я одержав, і поздоровляю тебе «мазаль тов» (букв. «добре щастя») зі «сміхою» (званням рабина), яку ти отримав, і ось, це перша стіна, що перетинала твій шлях, не …
Лист 39
Лист 39 (переклад з івриту) Переддень суботи тижня глави «Шлах», (17 червня) 1927 р., Лондон Відомому хасиду ... хай світить його світильник. Побажання всього доброго, як має бути. Ось, повідомляю тобі: щойно отримав листа, що дуже засмутив мене, про те, що передали мій святий твір в руки сторонніх людей, знущатися …
Лист 40
Лист 40 (переклад з івриту) Четвертий день тижня глави «Хукат», (29 червня) 1927 р., Лондон. Дорогим учням, хай живуть і хай буде з ними Творець. Цього тижня дістав я подвійну порцію листів, [написаних] у тижні глав «Шлах» та «Корах». Минулого тижня не отримав жодного листа. І думав, що не писали, …
Лист 41
Лист 41 (переклад з івриту) Четвертий день тижня глави «Пінхас», (13 липня) 1927 р., Лондон. Дорогим учням, хай живуть і хай буде з ними Творець. Лист ваш отримав я благополучно, і ось, надсилаю вам «Передмову»: хоч і не корегована з мого боку, навіть в рукопису, проте я покладаюся на вас, …
Лист 42
Лист 42 (переклад з івриту) П’ятий день тижня глави «Пінхас», (14 липня) 1927 р. Лондон. Дорогому ... хай світить його світильник. Ось, розкриваю тобі в цих словах своє серце, що дивуюся я дуже з того, що товариші не тужать, як належить, за моїм найшвидшим поверненням додому. А про тебе я …
Лист 43
Лист 43 рік 1927 п’ятий день тижня глави «Пінхас», 5687р. Шановний рабі… хай світить світильник його. … І вже сказали кабалісти: «Страх перед учителем - як страх перед небесами», якщо так, отже, буде така міра величі, котру цей чоловік осягне в святості Творця, що в жодному разі не підніметься велич …
Лист 44
Лист 44 (переклад з івриту) Тиждень глави «Матот» (липень) 1927 р., Лондон. Дорогим учням, хай живуть і хай буде з ними Творець. ... І хвалю я р. ..., якого відчуваю ближчим до мене за всіх учнів, і з серйозним наміром славлю я його відкрито, аби пробудив би в своєму серці …
Лист 45
Лист 45 (переклад з івриту) Другий день тижня глави «Масаей», (25 липня) 1927 р., Лондон. Дорогим учням, хай живуть і хай буде з ними Творець. Ось, я готую себе повернутися додому, і дуже жадає душа моя знайти вас повністю готовими слухати слово Творця, як годиться. На даний момент соромно мені …
Лист 46
Лист 46 (переклад з івриту) На виході суботи тижневої глави «Шофтім», (3 вересня) 1927 р., Лондон. Видному мужу, хасиду, скарбниці мудрості й знання з побажанням здоров’я, рава ... хай удостоїться життя довгого й доброго. Листа Вашого я одержав і радів дуже бачити власною його рукою написане, хай буде мені добрим …
Лист 47
Лист 47 (переклад з івриту) Четвертий день місяця ... 1927 р. Дорогому мені як душа моя ... на віки вічні. Ось, сьогодні прийшли до мене слова твої (лист), і одне я бачу в них, що трепіт твій є величезним щодо мене, щоб не віддалився я від тебе, боронь Боже, ні …
Лист 48
Лист 48 (переклад з івриту) День третій тижня глави «Кі-теце» (6 вересня) 1927 р., Лондон. Дорогим учням, Творець хай буде з ними. Усі листи отримав благополучно, і те, що пише мені р. ... про ганьбу і пасквілі про нього, хай повірить мені, що я беру в усіх тих його стражданнях …
Лист 49
Лист 49 (переклад з івриту) День третій тижня глави «Кі-теце» (6 вересня) 1927 р., Лондон. Дорогим учням, Творець хай буде з ними. Разом з тим, що я довіряю вашому зобов’язанню дотримуватися кожного звуку, який вимовлю я устами, відразу ж і негайно, і з самовідданістю істинною, і так далі, ось, я …
Лист 50
Лист 50 (переклад з івриту) Перший день глави «Кі-таво» (8 вересня) 1927 р., Лондон. Дорогим учням, Творець хай буде з ними. Лист ваш від тижня глави «Шофтім» я отримав з доданими до нього тлумаченнями Тори кожного з вас, крім ... хай світить його світильник, і сподіватимусь дуже отримати його лист …
Лист 51
Лист 51 (переклад з івриту) Третій день між Рош а-Шана та Йом Кипуром (29 вересня) 1927 р., Лондон. Душевним друзям ... Творець хай буде з ними. Оскільки наближається час нашої радості (свято Суккот), дам я кілька натяків про нього. Написано: «І будеш тільки радим». Якщо уточнити, то відчувається, що треба …
Лист 52
Лист 52 (переклад з івриту) Переддень Суккот 1927 р., пишнота покоління Лондон Вчителю й раву нашому ... хай світить його світильник. Твій лист і записки одержав я в цілості: і ось, р. ... хай світить світильник його, пояснив мені вислів: «Шукайте Творця, коли Він присутній, кличте Його, коли він є …
Лист 53
Лист 53 (переклад з івриту) Перший день тижня глави «Ноах» (23 жовтня) 1927 р. Лондон. Душевному другу ... хай світить світильник його довіку й вічно. ... Однак дійсно, спричинили ви мені велику роботу в справі розбрату та ненависті, які посіялися і зросли між вами, в мірі, яку я не міг …
Лист 54
Лист 54 (переклад з івриту) Перший день тижня глави «Шемот» (8 січня) 1928 р. Душевному другу ... хай світить його світильник. Сьогодні одержав я твого листа, з усіма тими пригодами, що трапилися з тобою, і те, що написав ти напередодні четвертого дня тижня глави «Вайєхі»: «Що коли б було навколишнє …
Лист 55
Лист 55 (переклад з івриту) Другий день новомісяччя кислев, четвертий день тижня глави «Толдот» (11 листопада) 1931 р, околиця Єрусалиму. Дорожчому мені за все ... хай удостоїться життя довгого і доброго. Ось, сьогодні дістав я твого листа зі «звісткою про синів», хай дасть Творець благословення на добру долю та добре …
Лист 56
Лист 56 Двадцять третього кислева (3 грудня) 1931 року (переклад з івриту) Лист твій отримав сьогодні і зрозумів його. Проте бачу необхідним, аби також і ти знав мою думку про цю твою тему, бо на мою оцінку, немає в тебе поки що понять кабали про це. І тому не порадують …
Лист 57
Лист 57 травень. 1931 року, Єрусалим (переклад з івриту) Відомому учневі, хасиду … хай світить світильник його. Лист твій одержав, і замість того, що ти шкодуєш про те, чого не бракує, краще потурбуватись про те, чого не вистачає. І це є правилом: все, що залежить від руки Творця, - існує …
Лист 58
Лист 58 (переклад з івриту) Восьмий день місяця адар (7 березня) 1941 р, околиці Єрусалиму. Шановному раву святому ... із Дворної, хай світить світло його вічно. ... Питання було таке: на що вказує «Аман з Тори – звідки?», - з написаного: «Чи не з (букви «гей-мем-нун», як і в «Аман») …
Лист 59
Лист 59 1939 (переклад з івриту) Лист Бааль Сулама своєму учневі про розповсюдження кабали англійською мовою в Сполучених Штатах. Відомому кабалісту ... раву Леві Іцхаку, хай удостоїться життя довгого і доброго. Твій останній лист я одержав і вперше відтоді, як поїхав ти в Америку, надіслав ти мені проблиск надії, що …
Лист 60
Лист 60 (переклад з івриту) Передмова: Бааль Сулам написав цей лист як відповідь на питання, яке було надіслане йому внаслідок публікації статті «Дарування Тори», в якій він докладно викладає, що заповідь «полюби ближнього як самого себе» є правилом Тори, і зміст її той, щоб людина дбала про благо свого товариша …
Letter 61
Лист 61 про свого таємного вчителя (переклад з івриту) Особливий лист, який надіслав Бааль Сулам своєму родичу в 1928 році Десятого тевета (3 січня) 1928, околиця міста Ґів’ат Шауля, крихти Єрусалиму. Вітаю відомого хасида, знавця і ерудита, ... ... хай світить його світильник, лист якого від п’ятниці, переддня суботи глави …