<- Kabbalah Library
Continue Reading ->
Kabbalah Library

Ramchal

Agra

Kabbalah Library Home /

Baal HaSulam / Письмо 35

Йегуда Лейб Алеви Ашлаг (Бааль Сулам)

Письмо 35

Лондон, 1927

Дорогим ученикам, да пребудет с ними Творец

… а что удивляется он моей ревности и преданности книге «Эмек аМэлех», которую я хочу опубликовать, это оттого что не понял он меня, ибо не «Эмек аМэлех» – предмет моей ревности, а лишь краткая выдержка из нее, а именно «Изучение Ацилута», которое копировщик злонамеренно приписывает Ари, и своим сокращением сделал он два зла. Первое, что отнял время у всех исследователей сердца, впустую и беспорядочно, по причине далеких вещих, сближенных в его строках и приводящих в замешательство. Второе, что это слова рава и мудреца, автора «Эмек аМэлех», из трудов Ари, – и этим приводит к путанице огромных масштабов. И основываясь на собственном времени, потраченном впустую, я ревную.

А что касается упомянутой книги, автор ее – святой и возвышенный, человек без сомнения. Но слова его построены на основах, взятых у р. Исраэля Сарука, который тоже, по-моему, не понял слов своего учителя Ари.

Хотя слова р. Исраэля Сарука распространились среди всех праведников земли, и это потому что р. Исраэль Сарук так или иначе упорядочил слова, которые слышал от Ари, и потому понятны они любому [человеку], обладающему ступенью постижения, ибо величие ума и постижение р. Исраэля Сарука не знает границ.

И потому автор «Эмек аМэлех» целиком опирается на его основы и с ним вместе все каббалисты за пределами страны Израиля до сего дня, и это из-за трудностей в словах р. Хаимя Виталя, которые кратки и не упорядочены. И это тоже одна из причин, почему воспрял я, чтобы запечатлеть свои слова в книге, в каббалистическом молитвеннике Ари, который дошел к нам от р. Хаима Виталя, который понял их, как сам Ари свидетельствует о нем. И р. Исраэль Сарук тоже признавал это.

И удивительно по поводу Хидá, что не понял он, [что нужно] выручить «Эмек аМэлех» из проблем «Макор Хаим», ведь, не дай Бог, не исказил он совершенно каббалы Ари, кроме того, что опирается на р. Исраэля Сарука, и тоже произошло со всеми каббалистами и авторами из-за границы, в большей или меньшей мере, без единого исключения.

И по моему пониманию, также и р. Яков Цемах, р. Меир Попперс, р. Натан-Ната Шпиро и р. Менахам ди Лонзано, благословенна память их всех, очень многое основывают на р. Исраэле Саруке, и почему же не рассердился он на них?

Но сам я надеюсь, с божьей помощью, очистить труды Ари, без привнесения названий и выводов, не принадлежащих ему, которые примешались до сего дня в его слова, так, чтобы с течением времени было согласие от всех великих, и не нужно будет поливать основания Ари из других источников, кроме него.

А по поводу того, что удивился он, почему не привел я Рашаша, почему же не ответил он ему, что Рашаш начинает свою книгу с мира Некудим, а я посередине Акудим стою. И кроме отрывочных слов в «Шемеш», которые тоже относятся к пяти парцуфам Ацилута, не слышно от него ни одного слова об этих вещах.

А что вывел он их комментариев «Кетер» из 49-х врат в «Древе Жизни», можешь сказать ему от моего имени, что не понимает он этого комментария. Ибо там говорится о сфире Кетер, которая включает 10 сфирот прямого света и 10 сфирот отраженного света внутреннего А''К, который является средним между Бесконечностью и А''Б, СА''Г, М''А, БО''Н, однако раскрыт вне его, как известно. И так же в каждом парцуфе есть кетер, подобно внутреннему А''К, который включает 20 сфирот, и потому на языке Зоара называются они «каф» (20). И о нем говорит «Древо Жизни», что можно называть его Бесконеностью, а можно называть его Созданием. И то и другое слова Бога живого.

А я говорю лишь о кетере 10-ти сфирот прямого света, который невозможно называть иначе, чем именем 'Бесконечность' и именем 'Творец', и невозможно никак называть его 'средним', не дай Бог, и тем более под именем «первозданный», и корень четырех основ ХУ''Б ТУ''М. Ибо до раскрытия сфиры бина прямого света, нет совсем даже свойства 'шореш' (корень) у кли, как пишу я подробно в разделе 1, что свойство кли, как в потенциале, так и в реализации, все относится к творению, смотри там внимательно.

А по поводу внутреннего света Игулим, перемешал он слова мои после того, как разделил я их на два момента тем, что разделил, что свечение окружающего света относится к окружающему свету Бесконечности, а внутренний свет – это то что игулим могут получить сами по себе, и это две категории.

Там, где описывается бхина Гимель, я объяснил внутренний свет: «И свет этот, доходящий до них, называется внутренний свет, и означает это, что положен он им, исходя из них самих, и это называется свет решимо, то есть у решимо все еще есть сила притягивать и кормиться из Бесконечности, но лишь в сокращенном свечении, которое называется поэтому «решимо, которое осталось от большого света, бывшего до сокращения». И писал я там подробно. В отличие от тех, кто представляет себе, что 'решимо' всюду указывает, как будто отколота часть от святого света, и остается слитой с местом после исторжения света, что является большой ошибкой, поскольку весь свет слит со своим корнем и продолжается от своего корня без перерыва ни на мгновение, как большой свет, так и малый свет, который остается после исторжения и называется «решимо».

А по поводу того, что объяснил я там окружающий свет следующими словами: «Ибо Бесконечность светит сейчас свойством отдачи со своего места», и т.д. смотри там. Я имею в виду, что этот свет не выходит в свойстве места сокращения, которое по границе и мере подобно внутреннему свету, а наоборот, он светит без границы и не различает большого и малого, которое сделало творение для себя.

И эти вещи объясняются во «Введении к Вратам» и во «Вратах Предисловий» во многих местах. И нет совершенно расхождения между ним и мною, кроме как в понимании, но совершенно не в словах, ибо я тоже говорю, что свет «решимо» – это внутренний свет, но объяснил я его, чтобы не ошибались в этом люди, как сказано выше.

А что написал он, что не выстроено относительно желаемой цели, то есть намерения, скажи ему, что в этом все намерение мое в наведении порядка в предисловиях, и многие ошибаются в нем, и каждый строит сцену для себя, и это из-за того что Ари и р. Хаим Виталь, не упорядочили сами, и потому был я вынужден объяснить свои основы в комментарии «десять сфирот», в котором многие очень заблуждаются. И в толковании и в организации парцуфов А''К, в котором большинство сильно заблуждалось.

И после того, как выясню я порядок парцуфов Ацилута, и подъемов и ступеней, как следует, тогда объясню я книгу «Нехар Шалом», которая напечатана с большими противоречиями, поскольку напечатали ее не с ведома Рашаша. И присоединены там вещи, которые он сказал в юности, и от которых отказался в старости. Если бы составил он ее сам, конечно скорректировал бы он, что нужно.

Но известно, что не сочинял он ее, а другие выкрали и напечатали ее, когда не было его дома, и сожалел он об этом, как известно. И видел я комментарии, которые были напечатаны, чтобы объяснить его слова, но комментарии их свидетельствуют о них, что не дошли они даже до начала знания Рашаша, кроме одной книги, «Торат Хахам», которая постигает его в чем-то, но не доходит до того, чтобы выпрямить вещи. И, с божьей помощью, будет все это понято правильно.

Однако методика Рашаша идет вразрез со всеми авторами, вплоть до сего дня, и потому не мог я заниматься его истинными словами до того, как показал его истинные основы в учении «Древа Жизни», которые с божьей помощью я раскрою, если будет воля Творца, в будущие дни.

И составлю я также указатель мест на все слова мои в «Паним Меирот уПаним Масбирот». Ибо не добавил я ни одного понятия к тому, что написано и объяснено в «Восьми Вратах» и в «Древе Жизни» и во «Введении к вратам». И также из книги «Хефци ба» р. Хаима Виталя принял я некоторые вещи, а из остальных трудов Ари не принял я в свои основы ничего совершенно из беспокойства о чистоте их авторов в них, и нечего говорить о каббале ранних и гаонов и всех, кроме Ари, [труды] которых я почти совершенно не видел. А что цитирую я комментарий Рамбана на «Сефер Йецира», привожу я его не для оснований науки, а для оснований чистоты от материальности, ведь и р. Хаим Виталь цитирует его по этому поводу, и также привожу я Рамбама по этому же поводу.

Я счел необходимым задержаться на этом, чтобы вы могли ответить, кому следует, в разуме и знании, и слова мудрецов слушают в покое. И с божьей помощью составлю я указатель мест, чтобы могли вы показать всякое выражение.

Сейчас я занят составлением введения к книге. А после этого я составлю указатель мест и предметный указатель, и список сокращений. И многие заботы занимают мое время, и кроме того, это работы, к которым я не привык, и потому откладываются они изо дня в день.

По поводу новой синагоги, я очень рад, и хотел бы узнать, что делается со второй синагогой, которую надеялись сделать в Старом Городе.

Желаю вам мира,

Йегуда Лейб