<- Kabbalah Library
Continue Reading ->
Kabbalah Library

Ramchal

Agra

Kabbalah Library Home /

Rashbi / И прошел Аврам по земле

И прошел Аврам по земле

66) «И прошел Аврам по земле»60. Следовало бы сказать: «пошел». Однако же слово «прошел» указывает на святое имя, которым отпечатан мир в семидесяти двух начертанных буквах. «И прошел (ве-яавор ויעבור)» состоит из букв АБ-РИУ (ע"ב רי"ו), что намекает на семьдесят два (ע"ב) имени и двести шестнадцать (רי"ו) букв. Сказано: «И прошел Творец пред лицом его, и возгласил…»1. Там речь идет о святом имени, образованном семьюдесятью двумя (АБ ע"ב) словами2, и здесь «и прошел (ве-яавор ויעבור)» указывает на святое имя из семидесяти двух слов.

67) Сказано: «Я проведу всё благо Мое…»3 Речь идет обо всем Его благе в высшем месте – Бине. Так и здесь сказано: «Прошел Аврам по земле этой»60, что указывает на праведность земли, которая происходит от высшего места, пребывающего во всем Его благе как подобает, – это Малхут, облачающая Бину как подобает и получающая ее светá.

68) «И прошел Аврам по земле этой до места Шхема (שְׁכֶם), до Элон-Морэ»60. Место Шхема – это левая сторона, место свечения шурук, которое называется теперь Шхем, так как уменьшились в нем ГАР де-ГАР и постигается лишь от «плеча (шхем)» и ниже, а не от «плеча» и выше.

Элон-Морэ – это восточная сторона, так как слово «алон (אלון дуб)» указывает на силу и подразумевается свойство манула, которое получила восточная сторона, т.е. средняя линия, чтобы привлечь ступень хасадим на свой экран. После того как на этот экран был совершен зивуг с привлечением ступени хасадим и все три линии включились друг в друга, тогда Авраам притянул их к Нукве, которая зовется землею.

Авраам привлек к Нукве наполнение высшего места, Бины, как сказано: «Я проведу всё благо Мое пред лицом твоим»66. Это и означает, что «прошел Аврам по земле этой»60. Это притягивание называется «прошел», так как оно проходит через три линии.

«До места Шхема» – от своей собственной ступени, от правой линии, где содержится всё благо Творца, (Авраам) продолжил наполнение до места Шхема, т.е. левой линии. И тогда включились две линии – правая и левая – друг в друга.

«До Элон-Морэ» – он привлек две линии к средней линии, несущей в себе экран де-манула, и соединились все три линии в средней линии.

«А кнааней был тогда в той земле». Ибо до совершения зивуга на экран де-манула, имеющийся в средней линии, проклятие змéя, называемое кнааней, властвовало над землей Исраэля. То есть существовало разногласие между линиями, и свечение левой линии было подобно палящему огню, и тем самым передавалась сила клипе Кнаана, позволяющая властвовать над землей Исраэля. Но теперь, после совершения зивуга на экран, имеющийся в средней линии, отступила эта проклятая клипа от земли Исраэля, и засветили в ней две линии: правая и левая. И поскольку средняя линия вызвала всё это, сама она тоже удостоилась их. Ибо всей меры света, который нижний вызывает в высшем, удостаивается и он сам – согласно правилу: «трое выходят из одного, один удостаивается трех»4.

Посредством средней линии, т.е. Элон-Морэ, раскрылся (Аврааму) Творец во всем Своем благодеянии, которое выясняется в отрывке «Ступай же»1. Сказано теперь: «И явился Творец Авраму»5 – раскрылось ему то, чего он не знал из-за свойства манула, властвовавшего над землей Исраэля. Ибо после появления манулы, прежде чем на нее был привлечен зивуг, преумножились над ним суды Харана: мало того, что не оставили его суды левой линии, – установились над ним новые суды, связанные с отменой ГАР6. Теперь же, после зивуга, совершенного на экран де-манула, раскрылось ему то, чего он не знал. Ведь теперь включились линии друг в друга, и дополнилось свечение левой линии с помощью правой, а свечение правой дополнилось с помощью левой, и засветили они во всем своем совершенстве. И поэтому увидел он всё, что было скрыто от него, так как отступили от него все суды левой линии, и ничего более не скрывают от него.

69) «И построил он там жертвенник Творцу, который явился ему»68. Если сказано: «Творцу», то зачем говорить вдобавок: «который явился ему»? Однако же здесь раскрылась ему ступень, которая властвует над этой землей. И он взошел на нее и обосновался на ней, т.е. ему раскрылось, как манула властвует над этой землей. Иначе говоря, он получил ступень зивуга, вышедшего на нее (манулу), и обосновался, чтобы получить все мохин с помощью нее. А если бы не ее власть, он остался бы во тьме и не смог бы обосноваться.

70) «И двинулся оттуда к горе»7. Оттуда постиг он гору Творца и все ступени, восходящие в этом месте. То есть, он поднялся со ступени Нуквы, расположенной в месте НЕХИ, от хазе Зеир Анпина и ниже, к Нукве, расположенной в месте ХАГАТ, от хазе Зеир Анпина и выше. Ибо ХАГАТ называются горами, а Нуква, которая там, называется горой Творца. И постиг он там все ступени, восходящие в месте ХАГАТ.

«И раскинул свой шатер»70. «Шатер (оало אוהלֹה)» написано с «хэй ה», что намекает на Нукву. И не написано «шатер (оало אוהלו)» с «вав ו», так как он распростер экран и получил небесную Малхут со всеми ступенями, которые зависят от нее. И тогда узнал, что Творец царит надо всем. И тогда построил жертвенник.

«И раскинул свой шатер (оало אוהלֹה)»70 – написано с буквой «хэй ה», что намекает на исправление экрана, который Авраам распростер в месте хазе. Тем самым он создал границу для разделения между ступенями от хазе и выше и ступенями от хазе и ниже, чтобы не притягивать (свет) сверху вниз. Благодаря этому он получил свечение небесной Малхут, что от хазе и выше, зовущейся Леей, со всеми ее ступенями. На нее-то и намекает буква «хэй ה» в слове «шатер (оало אוהלֹה)». А сам шатер означает экран и парсу, которые он распростер под ней.

71) Было два жертвенника, потому что здесь раскрылось ему, что Творец царит надо всем, от хазе и выше. А также он познал высшую мудрость, которую не постигал ранее, в свойстве от хазе и ниже. И потому построил он два жертвенника. Один жертвенник – Нукве, что от хазе Зеир Анпина и ниже. Она зовется Рахелью и представляет собой явный мир, т.е. ее светá раскрыты в Хохме. А другой жертвенник – укрытой ступени, Нукве, что от хазе Зеир Анпина и выше. Она зовется Леей и представляет собой укрытый мир, т.е. светит (светами) хасадим, укрытыми от Хохмы.

Сначала сказано: «Построил он там жертвенник Творцу, который явился ему»68. А затем сказано: «Построил он там жертвенник Творцу»70, и не добавлено: «…который явился ему». Первый жертвенник выстроил ступень Нуквы, что от хазе и ниже, – явный мир. И потому сказано: «Творцу, который явился ему». А второй жертвенник выстроил ступень Нуквы, что от хазе и выше, – укрытый мир. И потому о ней не сказано: «Творцу, который явился ему», а сказано просто: «Творцу». Ибо после того как он раскрыл и привлек хасадим, раскрытые в Хохме, на ступени Нуквы, что от хазе и ниже, как сказано: «Построил он там жертвенник Творцу, который явился ему», – он не остался в этих мохин, а поднялся выше хазе и привлек хасадим, укрытые от Хохмы, соответственно ступени Нуквы, что от хазе Зеир Анпина и выше. Ибо Авраам – это строение для Зеир Анпина, а Зеир Анпин получает Хохму для себя лишь тогда, когда совершает отдачу Нукве8. Поэтому и Авраам избрал укрытые хасадим.

72) А затем Авраам достигал все большего совершенства от ступени к ступени, пока не взошел на свою ступень. Сказано: «И передвигался Аврам, направляясь всё дальше к Негеву»9, т.е. к югу. Он хотел удостоиться ступени Хесед Зеир Анпина, зовущейся югом, так как это его удел. Ведь ему предстояло стать строением для сфиры Хесед Зеир Анпина. И потому он продвигался от ступени к ступени, пока не поднялся к югу, и там исправил себя, чтобы постоянно удерживаться на ступени Хесед. И тогда взошел он на ступень юга, т.е. удостоился стать строением для Хеседа Зеир Анпина, называющегося югом.

73) После того как Авраам достиг завершения своих ступеней на святой земле, т.е. состояния мохин явного мира, называемого Рахель, и взошел на святую ступень Хеседа, т.е. укрытого мира, Леи, сказано: «И был голод на земле»10. Это означает, что им недоставало знания того, как приблизиться к Творцу. Сказано об этом: «Голод не по хлебу и жажда не по воде, а по тому, чтобы услышать слова Творца»11.

74) «И был голод на земле». До тех пор сила, властвующая над землей Исраэля, т.е. экран манулы (замкá), еще не давала мощь и пропитание на земле, потому что Нуква еще не была исправлена полностью и не могла существовать как подобает. Ибо все исправления, нисходившие до тех пор к Нукве, происходили от мифтехи (ключа), т.е. от келим Имы12. Однако относительно манулы (замкá), т.е. относительно свойства самой Малхут, он еще не произвел исправления, относящиеся к ней. И в этом отношении «был голод на земле» – т.е. он не знал и не мог постичь, как приблизиться с ней к Творцу. Когда увидел Авраам, что сила, поставленная над землей Исраэля, т.е. манула, не дает мощь и пропитание должным образом, «сошел Аврам в Египет пожить там»73.

75) Откуда Авраам знал, что земле, т.е. Нукве, еще недостает исправлений? Сказано: «Потомству твоему отдам Я эту землю»68. И не сказано: «Тебе и потомству твоему отдам Я эту землю». Тогда узнал Авраам, что земля Исраэля сможет получить исправление святости только лишь с помощью ступеней святости, которые произойдут от него и о которых сказано: «Потомству твоему отдам Я эту землю», а не ему самому. Тогда узнал Авраам, из-за чего земля Исраэля не исправляется в святости, и потому сошел в Египет, чтобы оттуда исправить этот недостаток.

76) Творец косвенно указывает этим на высшую мудрость, имеющуюся в Аврааме и Ицхаке. Авраам – это нешама ле-нешама (душа души), свет хая. Нешама (душа) – это Сара. Лот – это змей, супруга Сама. Руах святости – это Ицхак. Нефеш святости – это Ривка. Дурное начало – это животный дух (руах). О нем сказал Шломо в своей мудрости: «Кто знает дух сынов человеческих, который возносится ввысь, и дух животного, который нисходит вниз, в землю»13. Животная нефеш (душа) – это душа со стороны дурного начала.

77) Нешама ле-нешама приходит к человеку от сфиры Хохма, в трепете и мудрости (хохма). Нешама (душа) приходит к человеку в Бине. Сказано: «Страх пред Творцом – и есть мудрость»14. А потому нешама ле-нешама приходит лишь посредством трепета и Хохмы (мудрости). Однако нешама приходит к человеку посредством возвращения, зовущегося Биной и зовущегося Сарой. А руах (дух), зовущийся голосом и зовущийся Даат (знанием), привлекается к человеку, который усиливает свой голос в Торе. Руах зовется также письменной Торой. А от разумной нефеш (души) происходят добрые дела.

Нешама ле-нешама и НАРАН происходят от ХАБАД:

Нешама ле-нешама, т.е. Авраам, происходит от сфиры Хохма.

Нешама, т.е. Сара, происходит от сфиры Бина.

Руах, т.е. Ицхак, происходит от сфиры Даат и представляет собой ее правую линию.

Нефеш, т.е. Ривка, происходит от сфиры Даат и представляет собой ее левую линию.

78) И подобно этому, сотворил Творец тело из четырех основ: огня, ветра, праха и воды – в подобии нешама ле-нешама, нешама, руах и нефеш. Нешама ле-нешама – вода, нешама – огонь, руах – ветер, нефеш – прах.

Вода – свойство захар (мужское), подобно нешама ле-нешама, которая происходит от Хохмы. Это – мягкая вода святости. А против нее есть вода, наводящая проклятие, – дурное начало, Сам.

Есть огонь святости – свойство некева (женское), подобно душе (нешама), которая происходит от Бины. А против нее есть чуждый огонь, о котором сказано: «Пускай не во всякое время входит в святилище»15. Это – Нуква со стороны дурного начала, змей, Нуква Сама.

Ветер (руах) святости – это свойство захар (мужское), подобно духу (руах), который исходит от сфиры Даат. А против него есть нечистый дух, дурное начало, о котором сказано: «Из корня змéя выйдет гадюка»16. Это – животный руах, называющийся гадюкой, порождение нечистого змéя, от нечистой Бины.

И есть святой прах, подобный душе (нефеш), которая происходит от левой линии Даат. А против нее есть нечистый прах – животная душа со стороны дурного начала.

79) Поэтому нешама, т.е. возвращение, Бина, нападает на этого змéя, чтобы сокрушить его подчиняющей силой возвращения, и тащит его в дома собраний и в дома учения. Эти четыре основы, т.е. четыре свойства Хохма-Бина-Тиферет-Малхут, распространяются на двадцать две буквы, издаваемые пятью частями полости рта: «алеф-хэт-хэй-айн (אחהע)» – горлом, «бэт-вав-мэм-пэй (בומף)» – губами, «гимель-йуд-каф-куф (גיכק)» – нёбом, «далет-тэт-ламэд-нун-тав (דטלנת)» – языком, «зайн-самэх-шин-рэйш-цади (זסשרץ)» – зубами.

Ибо эти пять частей полости рта соответствуют Кетеру-Хохме-Бине-Тиферет-Малхут. Хохма-Бина-Тиферет-Малхут – это четыре основы вода-огонь-ветер-прах. Четыре основы – это пять частей полости рта, посредством которых распространяются двадцать две буквы.

80) «И прошел Аврам по земле до места Шхема»60 – это дом собрания, место обитания Шхины, как сказано: «А тебе я дал одну долю (шхем) сверх братьев твоих»17. Шхем – это Шхина, достойная Йосефа, поскольку он зовется праведником. Ведь праведность, Шхина, обитает лишь с праведником, т.е. с Йосефом.

«До места Шхема»60 – значит до места Шхины, дóма собрания.

«До Элон-Морэ»60 – это домá учения, где дают наставления и преподают Тору массам.

81) «А кнааней был тогда в той земле»60. Тогда произошло смягчение дурного начала, называющегося кнаанеем, и оно поневоле исправилось в теле, зовущемся землей. Разумеется, оно становится покорным в то время, когда в теле светит нешама, т.е. Аврам. Ведь тело при этом находится в таком состоянии, когда змей, в сущности, еще не устранен из него. И из-за слияния с телом, которое осталось у змéя, кнааней еще пребывает в земле Исраэля. Дурное начало называется кнаанеем, потому что оно охватывает тело дурными судами. Ибо кнааней означает торговец, в значении – окружающий18.

82) Душа (нешама) держится в этом мире как подобает, для того чтобы удостоиться ее после того, как она уйдет из этого мира. И если она достойна, то возвращается на место, откуда вышла, – как сказано: «К месту жертвенника, который сделал там вначале»19. И сказано: «До места, где был его шатер прежде, между Бейт-Элем и Áем»20. Его шатер (оало אוהלֹה) написано с буквой «хэй ה», которая означает Шхину.

83) А сейчас, в этом мире, она пребывает пока что между подъемом наверх, к месту, откуда она вышла, и спуском вниз, к месту наказания, – между Бейт-Элем наверху и Аем внизу, местом наказания.

Если она удостаивается – поднимается «к месту жертвенника, который сделал там вначале»82. В таком случае, кто его сделал и что это за жертвенник? Сделал его Творец, который создал там этот жертвенник, т.е. Шхину, и установил ее на двенадцати камнях, по числу колен сыновей Яакова, которому было слово Творца: «Исраэль будет имя твое»21. Десять сфирот, когда они исправлены, чтобы светить свечением Хохмы, делятся на двенадцать. И это – совершенное построение Шхины с помощью мужа ее, Зеир Анпина. Тогда Зеир Анпин зовется именем Исраэль (ישראל), буквы которого составляют выражение «мне голова (ли рош לי ראש)». «Исраэль будет имя твое» – т.е. она получает свойство рош и ГАР от Исраэля, ее мужа.

84) Этот жертвенник, Шхину, Он сделал там вначале, когда был сотворен высший мир, скрытый от всех миров. И ангел Михаэль, великий первосвященник, стоит и приносит на нем жертвы от душ праведников. Когда душа поднимается для жертвоприношения, сказано о ней: «Призвал там Аврам имя Творца»82. Душа призывает там имя Творца и включается в узел жизни.

Объяснение. Бина называется высшим миром, скрытым от всех миров, т.е. Бина Арих Анпина. И возведение жертвенника на двенадцати камнях производится сначала в высшем мире, скрытом от всех миров. Это Бина Арих Анпина, вышедшая за пределы рош Арих Анпина и выстраивающаяся там в тринадцати исправлениях д́икны. О ней и сказано: «Который сделал там вначале»82. Жертвенник, т.е. Шхина, получает оттуда мохин большого состояния, совершенные благодаря свечению Хохмы. А ангел Михаэль – это свет Хесед (милости), приближающий душу и поднимающий ее из миров БЕА к жертвеннику мира Ацилут. Иными словами, благодаря свету хасадим, приобретенному душой, она может подняться и слиться со Шхиной – и получает от нее великое совершенство свечения Хохмы посредством тринадцати исправлений дикны. И об этом сказано: «Призвал там Аврам имя Творца»82 – т.е. душа призывает там имя Творца и включается в узел жизни, так как мохин Хохмы называются светом жизни.

85) И всё это происходит в том случае, если душа удостоилась в этом мире исправить тело и подчинить силу того, кто называется «проклятым», т.е. дурного начала, зовущегося Лотом, в такой мере, что отделяется от него. Сказано об этом: «И был спор между пастухами скота Аврама», т.е. душ́и, «и пастухами скота Лота»22, т.е. злого начала. Ибо в этом мире станы и правители, представляющие сторону души, каждый день находятся в споре со станами и правителями стороны тела. Они спорят друг с другом, а все органы тела испытывают страдания, находясь между ними, – между душой и змеем, дурным началом, сражающимися каждый день.

86) «И сказал Аврам Лоту…»23 – т.е. душа ответила дурному началу: «Да не будет раздора между мною и тобою, и между пастухами моими и пастухами твоими»86 – т.е. между моими станами и твоими станами. «Ведь мы люди родственные»86 – дурное начало и доброе начало близки друг другу: одно справа от человека, другое слева. Дурное начало – слева, а доброе – справа.

87) «Ведь вся земля пред тобою. Отделись же от меня»24. Много нечестивцев в мире – ступай себе и тянись за ними, и отделись от меня. «Если ты налево, то я направо; а если ты направо, то я налево» – т.е. он обличает его и досаждает ему многочисленными войнами, которые ведет с ним каждый день, пока не «отделились они друг от друга»25.

88) Когда они отделились друг от друга, «Аврам поселился в земле Кнаан»26 – т.е. душа обосновалась среди праведников, в месте добра и мира. «А Лот поселился в городах долины» – этот проклятый обвинитель собрался выступать против и соединиться с местом нечестивцев, как сказано: «И раскинул шатры до Сдома». Сказано после этого: «Люди же Сдома были злы и чрезвычайно грешны пред Творцом»27. Там он обитал, расположив свое жилище среди них, чтобы, сойдясь с ними, совращать и изводить их дурными делами.

89) Когда осталась душа без обвинителя и тело очистилось от той скверны – сразу же Творец помещает с ним Свою обитель, и он наследует высший и нижний удел. И есть у него успокоение среди праведников. А тот «проклятый», Лот, находится среди нечестивцев, и они грешат с ним до тех пор, пока не будет им больше избавления от их прегрешений.

90) «И услышал Аврам, что родственник его взят в плен, и снарядил воспитанников своих, уроженцев дома его…»28 «Услышал Аврам» – это душа, оставшаяся в теле в чистоте. «Родственник его взят в плен» – это злое начало, пребывающее в плену у нечестивцев из-за множества грехов. «Снарядил воспитанников своих, уроженцев дома его» – это праведники, занимающиеся Торой и называющиеся «органы тела».

Иначе говоря, органы тела уподобляемы праведникам, занимающимся Торой, и они снаряжены, чтобы идти с ним. Число их – триста восемнадцать: двести сорок восемь органов тела, и семьдесят свойств души, соответствующих семи сфирот Зеир Анпина, каждая из которых исчисляется десятью. Двести сорок восемь с семьюдесятью составляют триста восемнадцать, и всех снарядил (Авраам), отправляясь к этим нечестивцам, чтобы заставить их раскаяться в своих грехах.

91) Сказано: «И преследовал до Дана»91. Он преследовал их, извещая о суде в мире истины и о наказании преисподней, и глаз не смыкал ни днем, ни ночью, пока не изобличил этих нечестивцев и не вернул к Творцу, как сказано: «возвратил всё имущество»29.

92) «…А также Лота, родственника своего». Даже злое начало, зовущееся Лотом, он преследовал до тех пор, пока не склонил против его воли и не смягчил его надлежащим образом. Он вернул всех к полному раскаянию, как полагается, так как денно и нощно, без устали обличал их и преследовал их за каждый совершенный ими грех, пока не вернулись они к полному раскаянию, как подобает.

93) Сказано: «Повстречали меня стражи, обходящие город»30. Сделал Творец высший Йерушалаим, Бину, подобно нижнему Йерушалаиму, Малхут, – со стенами, башнями и открытыми проемами. Башни – это большое состояние Малхут, ГАР. Стены – это ее ВАК. Проемы – это ее Малхут. И это – рош-тох-соф, и НАРАН.

Высший Йерушалаим, Бина, включает в себя Малхут, нижний Йерушалаим, – так что всё имеющееся в Малхут, есть и в Бине. На тех стенах, что в Бине и Малхут, есть стражи, как сказано: «На стенах твоих, Йерушалаим, поставил Я стражей»31. А Михаэль, великий первосвященник, самый высший из всех стражей ворот.

94) Душа после кончины человека уходит из этого мира. Если человек удостаивается, она вступает в земной Эденский сад, насаженный Творцом для душ (рухот) праведников на земле. Это Малхут, подобная высшему саду, Бине. И там стоят все праведники мира.

95) Уходя из этого мира, душа вступает сначала в пещеру Махпела, где находится вход в Эденский сад, и встречается с Адамом Ришоном и с праотцами, которые там покоятся. Если она достойна, они радуются ей и открывают ей эти проемы, и она входит. А если нет, они выталкивают ее наружу. Если же она достойна, то вступает в Эденский сад и поселяется там, и облачается в одеяние, соответствующее форме одеяния этого мира, и наслаждается там32.


  1. Тора, Шмот, 34:6.

  2. См. Зоар, главу Бешалах, часть 1, п. 168.

  3. Тора, Шмот, 33:19. «Я проведу всё благо Мое пред лицом твоим…»

  4. См. Зоар, главу Берешит, часть 1, п. 363.

  5. Тора, Берешит, 12:7. «И явился Творец Авраму и сказал: "Потомству твоему отдам Я эту землю". И построил он там жертвенник Творцу, который явился ему».

  6. См. выше, п.26.

  7. Тора, Берешит, 12:8. «И двинулся оттуда к горе, к востоку от Бейт-Эля, и раскинул свой шатер: Бейт-Эль с запада, а Ай с востока. И построил он там жертвенник Творцу, и призвал имя Творца».

  8. См. выше, п. 11, со слов: «Когда Зеир Анпин…»

  9. Тора, Берешит, 12:9.

  10. Тора, Берешит, 12:10. «И был голод на земле, и сошел Аврам в Египет пожить там».

  11. Пророки, Амос, 8:11.

  12. См. выше, п. 22, со слов: «И поэтому не может…»

  13. Писания, Коэлет, 3:21.

  14. Писания, Иов, 28:28.

  15. Тора, Ваикра, 16:2.

  16. Пророки, Йешаяу, 14:29.

  17. Тора, Берешит, 48:22. «А тебе я дал одну долю сверх братьев твоих, которую взял я из рук эморейца моим мечом и луком моим».

  18. Оба слова, которые здесь используются – סוחר и מקיף, – имеют два значения. Они относятся и к торговле, и к окружению, охватыванию.

  19. Тора, Берешит, 13:4. «К месту того жертвенника, который сделал там вначале; и призвал там Аврам имя Творца».

  20. Тора, Берешит, 13:3. «И шел он своими переходами от Негева до Бейт-Эля, до места, где был шатер его прежде, между Бейт-Элем и Аем».

  21. Тора, Берешит, 35:10. «И сказал ему Всесильный: "Имя твое Яаков, впредь же не будешь ты зваться Яаков, но Исраэль будет имя твое". И нарек ему имя Исраэль».

  22. Тора, Берешит, 13:7. «И был спор между пастухами стада Аврама и пастухами стада Лота, а кнаанеи и перизеи тогда населяли землю».

  23. Тора, Берешит, 13:8. «И сказал Аврам Лоту: "Да не будет раздора между мною и тобою, и между пастухами моими и пастухами твоими. Ведь мы люди родственные"».

  24. Тора, Берешит, 13:9. «Ведь вся земля пред тобою. Отделись же от меня. Если ты налево, то я направо; а если ты направо, то я налево».

  25. Тора, Берешит, 13:11. «И избрал себе Лот всю равнину Ярден, и отправился Лот с востока, и отделились они друг от друга».

  26. Тора, Берешит, 13:12. «Аврам поселился в земле Кнаан, а Лот поселился в городах долины и раскинул шатры до Сдома».

  27. Тора, Берешит, 13:13.

  28. Тора, Берешит, 14:14. «И услышал Аврам, что родственник его взят в плен, и снарядил воспитанников своих, уроженцев дома его, триста восемнадцать, и преследовал до Дана».

  29. Тора, Берешит, 14:16. «И возвратил всё имущество, а также Лота, родственника своего, и имущество его возвратил, а также женщин и народ».

  30. Писания, Песнь песней, 3:3.

  31. Пророки, Йешаяу, 62:6.

  32. Объяснение статьи приводится далее, в п. 105.