<- Kabbalah Library
Continue Reading ->
Kabbalah Library

Ramchal

Agra

Kabbalah Library Home /

Rashbi / Слушайте Меня, черствые сердцем

Слушайте Меня, черствые сердцем

1) Почему удостоился Авраам того, чтобы Творец сказал ему: «Ступай же (лех леха)»1, более, чем все остальные в его поколении? И сказал: «Слушайте Меня, черствые сердцем, далекие от праведности!»2 «Слушайте Меня, черствые сердцем» означает – «насколько жестки сердца грешников, которые видят тропинки и пути Торы» – т.е. внутреннюю и внешнюю части Торы, тропинки – внутренняя часть, пути – внешняя часть3, «но не всматриваются в них». «И жестки сердца их» – не обращаются вновь к Господину своему, и потому называются «черствые сердцем». «Далекие от праведности» – означает, что отдаляются от Торы, и потому они далеки от праведности.

2) Отдаляются от Творца и поэтому называются «черствые сердцем». И сказано: «Далекие от праведности» – потому что не желают приближаться к Творцу, так как они «черствые сердцем». И будучи далекими от праведности, они далеки от мира. Как сказано: «Нет мира, – сказал Творец, – нечестивым»4 – из-за того, что далеки от праведности, нет им мира.

Объяснение. Малхут, со стороны суда в ней, называется справедливостью (цедек צדק) без буквы «хэй ה». И в большом зивуге праведника (цадик צדיק) и справедливости (цедек צדק), когда Нуква поднимается и облачается на Иму, она называется «праведность (цдака צדקה)». То есть она превращается в милосердие, так как принимает букву «хэй ה» от Имы, когда облачается на нее. И благодаря МАНу, который праведники поднимают в Нукву в то время, когда она называется «справедливость (цедек צדק)», они вызывают высший зивуг, и справедливость (цедек צדק) преображается и становится праведностью (цдака צדקה), т.е. суд обращается в милосердие. И это смысл сказанного: «Слушайте Меня, черствые сердцем» – ведь из-за того, что у них черствое сердце, и они не поднимают МАН посредством пристального изучения Торы и возвращения, они далеки от праведности (цдака צדקה), и поэтому они находятся в судах справедливости (цедек צדק), без буквы «хэй ה», мохин Имы.

И по причине того, что отдаляются от Торы и не поднимают МАН для высшего соединения (зивуга), они далеки от праведности (цдака) и находятся в судах справедливости (цедек). Нет у них любви к Творцу, и поэтому далеки они от того, чтобы обратить справедливость (цедек) в праведность (цдака), суд в милосердие, потому что не поднимают МАН для зивуга. И будучи далекими от праведости, они далеки от мира. Из-за того, что не поднимают МАН, чтобы обратить справедливость (цедек) в праведность (цдака), нет у них мира, так как не вызывают высший зивуг, называющийся «мир», и поэтому «мир» не светит над ними.

3) Авраам хотел приблизить себя к Творцу и приблизился. Как сказано: «Любишь ты справедливость и ненавидишь нечестие»5, – поскольку любил справедливость и ненавидел нечестие, приблизился к праведности (цдака). Иначе говоря, так как он любил справедливость, то поднял МАН к высшему зивугу, и справедливость стала праведностью для него. Поэтому сказано: «Авраама, возлюбившего меня»6. Ибо сказано о нем: «Любишь ты справедливость» – это любовь Творца, которого Авраам любил более всех в поколении, которые были «черствы сердцем», и они «далеки от праведности».


  1. Тора, Берешит, 12:1. «И сказал Творец Авраму: "Ступай же из земли своей, от родни своей, и из дома отца твоего в землю, которую Я укажу тебе"».

  2. Пророки, Йешаяу, 46:12.

  3. См. Зоар, главу Берешит, часть 1, п. 308.

  4. Пророки, Йешаяу, 48:22.

  5. Писания, Псалмы, 45:8. «Любишь ты справедливость и ненавидишь нечестие, поэтому помазал тебя Всесильный, Всесильный твой, елеем радости среди собратьев твоих».

  6. Пророки, Йешаяу, 41:8. «А ты Исраэль, раб Мой, Яаков, которого избрал Я, потомство Авраама, возлюбившего Меня».