Йегуда Лейб Алеви Ашлаг (Бааль Сулам)
Деяния человека и образы его действия
Из всех действий получается одна картина
Все деяния отдельного человека и образы его действия являются одной системой, которую установил Создатель, и это называется «выбрать Творца из любви». И из всех этих действий получается одна картина, которая сияет, «как сами небеса по чистоте»1, ибо все сплочены и связаны друг с другом в виде причины и следствия, посылки и заключения, пока все действия не объединятся в одно действие, что называется: «деяние Творца, как грозно оно»2. Как известно знающим милость. Понятие частного избавления. И это называется единством действий, [исходящим] из действий, т.е. от всех творений исходит множество действий, которые в конце должны соединиться друг с другом, пока не станут по-настоящему одним действием, как сказано выше, и это единение наступает в каждом творении и его действиях.
Единство действий
И есть понятие единства действий, исходящих от истинного Созидателя, что называется: создающий все эти создания, совершающий действия, как сказано выше, где отношение созданий к Нему, разумеется, подобно отношению действий к творениям. Поэтому после всего объединения действий творений в действие, называемое «приоритет прочтения»3 'эм ле-микра', для этого частного творения нужно, чтобы после этого объединились и собрались все души в мире в действительно одну душу, исходящую из всех душ, и стали бы по-настоящему одним целым, как в начале творения, когда был создан только лишь один человек 'Адам', и своими зивугами (единениями) он породил сыновей. И сыновья тоже идут по путям его, совершая зивуги (единения), пока не возникает состояние этого мира, с семьюдесятью народами, среди которых и семя Исраэля. А в Конце Исправления они соединятся друг с другом, пока из всех них не возникнет один человек 'адам', подобный Адаму Ришону. И пойми это как следует.
-
Шмот, 24:10↩
-
Шмот, 34:10.↩
-
Трактат Псахим, 86:2. // В этом месте Талмуда обсуждается два подхода к интерпретации слов Писания. Один основан на письменной традиции («эм ле-масорет»), другой – на традиции чтения («эм ле-микра»). Различие устной и письменной традиции вызвано возможностью по-разному прочесть письменный текст, в котором нет огласовок.↩