<- Natrag Videi

Jezici korijena i grana

August 30

04:39 PM

Jezici korijena i grana

Molimo Vas, ocijenite ovaj video.

Poruka

00:00:00.000 -->; 00:00:02.000 Što znači jezik grana?

00:02

U našem svijetu imate životinje. morske stvorenja. ribe. ljude. biljke.

00:10

Sve što vidim ovdje.

00:11

Da.

00:12

A u gornjem svijetu. ništa dolje nema anđela iznad sebe. silu odozgo.

00:17

koja utječe na njega i kaže mu da raste.

00:20

Sve što se događa ovdje u našem svijetu diktira nam se odozgo.

00:25

Pogledaj. ti sjediš ovako. a ona sjedi onako.

00:28

Da.

00:30

Slučajno. sve je zapisano odozgo.

00:34

Gdje je gore?

00:35

Iznad sila oko nas.

00:40

Čini se...

00:41

Čak i ono što ona sada govori.

00:42

Da.

00:43

To što ću sada reći. da.

00:45

Kad ste to opisali. zaista sam se osjećala. kao da govorite o. recimo. nekoj vrsti računala.

00:50

gdje postoji programski jezik i korisnički jezik.

00:55

oni mi pružaju korisnički priručnik kako koristiti računalo.

00:58

Sada. čini se kao da su to dva različita jezika.

01:01

ali zapravo. govorimo o istoj...

01:03

I knjiga {Zohar} i {Mishna} govore o istom.

01:06

Da. tako sam se osjećao da {Mishna} govori kao neka vrsta korisničkog vodiča.

01:11

Svi sveti spisi se tako nazivaju.

01:13

Da.

01:14

Koji govore o djelima Stvoritelja.

01:15

Da sve govori...

01:16

Samo drugačiji stilovi.

01:18

Sada želim razjasniti nešto.

01:20

Što je posebno...

01:22

Da.

01:23

To je njegova primjena.

01:25

Da.

01:26

Ako uzmem {Mishna}...

01:28

Da.

01:29

I proučavam je kako je tamo napisano.

01:31

dva drže odjeću i jedan kaže...

01:37

Tada govorim o krađi. problemima. zakonima.

01:41

Da.

01:42

Kada uzmem knjigu {Zohar}.

01:44

Da.

01:45

Tamo nema ništa slično.

01:47

Tamo se govori o silama dobra i zla.

01:51

kako one prebivaju u osobi.

01:53

i kako osoba treba razlikovati između tih sila

01:57

i posložiti ih na takav način da raste

02:00

i postane još viši kroz njih.

02:02

još bliže božanstvu.

02:04

Drugim riječima. {Mishna} također znači ovo.

02:10

ali njen jezik.

02:12

je vrlo skriven.

02:14

Da.

02:15

A jezik {Zohar} je ovdje više razotkriven.

02:19

Da.

02:20

Tu je problem.

02:21

ti isti ljudi koji su rekli njoj.

02:23

ne trebamo slušati.

02:25

dovoljno je da ispunimo.

02:27

proučavat ćemo to i to je to.

02:29

Slijedili su {Mishna} i kasnije {Talmud}.

02:33

Da.

02:34

I te.

02:35

Znači. vanjsko tumačenje.

02:37

Da.

02:38

Ono što postoji u ovom svijetu.

02:39

ne govoreći da je to jezik grana ili nešto.

02:43

oni to proučavaju.

02:44

Zašto proučavati?

02:45

Svetu Toru. proučavat ćemo.

02:47

To je to. volja Svetoga. nek' je blagoslovljen.

02:50

Da.

02:51

Kako su oni zaista primili.

02:52

da proučavaju knjige Kabale.

02:54

knjigu {Zohar} i sve.

02:55

da je već proučavaju na nematerijalnoj razini.

03:00

na višem nivou.

03:01

Da.

03:02

Tako da razumiju da proučavaju nešto.

03:03

što postoji iznad nas.

03:05

što su zakoni koji nas kontroliraju.

03:08

da trebamo koristiti te zakone.

03:10

da se uzdignemo na tu razinu.

03:12

I kad se uzdignemo na tu razinu.

03:14

moramo ih usvojiti

03:16

i upravljati sobom kroz njih na takav način.

03:19

da postanemo ljudi budućeg svijeta.

03:22

I dosegnemo naše atribute.

03:25

da budu poput korijena.

03:27

za koje se kaže da postoje zbog toga.

Preuzimanja: